Le mot vietnamien "chi cục" se traduit généralement par "agence" ou "bureau" en français. Il désigne une institution ou un bureau qui fait partie d'un service public, souvent lié à des fonctions administratives ou des services spécifiques dans un domaine donné.
"Chi cục" est souvent utilisé pour désigner des agences gouvernementales ou des bureaux de services publics qui s'occupent de diverses tâches administratives. Par exemple, on peut utiliser ce terme dans le contexte d'une agence de sécurité sociale, d'un bureau des impôts, ou d'une agence de protection de l'environnement.
Dans un contexte plus formel, "chi cục" peut être utilisé pour parler de subdivisions d'organismes gouvernementaux plus grands. Par exemple, "chi cục kiểm lâm" se réfère à un bureau de la protection des forêts.
Il n'y a pas de variantes directes de "chi cục", mais vous pouvez rencontrer des termes similaires comme : - Cục : qui signifie "direction" ou "département" et fait souvent référence à une unité administrative plus grande. - Sở : qui se traduit généralement par "département" et peut désigner un bureau qui gère des affaires spécifiques au niveau provincial ou municipal.
Bien que "chi cục" soit principalement utilisé pour désigner une agence ou un bureau, dans certains contextes, il peut également faire référence à des unités administratives spécifiques qui gèrent des fonctions précises au sein d'un gouvernement local.